"Csilláut csütörtök" rovat

Egyszerűen imádom ezt a nyelvet. Ezentúl minden hivatalos papírt lefordíttatok olaszra, csak azért, hogy utána dallamosan felolvashassam magamban. :)

Le parti contraenti, per il loro contratto, stabiliscono l’applicazione delle disposizioni del capitolo relativo alla compravendita della legge IV. dell’anno 1959. sul Codice Civile, inoltre quelle della Convenzione  di Vienna dell’11.04.1980. (legge nr.1. dell’anno 1989) sulla compravendita delle merci, e per le loro controversie stabiliscono la competenza esclusiva del Tribunale Comunale di Szombathely oppure del Tribunale della Contea in Szombathely.

Ők persze basztak szerződést küldeni, gondolom pont szieszta közben hívta a külkeres őket. Mondták, hogy írjuk meg, fordítsuk le, nekik jó lesz. Azt azért meg kell állapítanom, hogy az olasz fordító-tolmács sem tudott mit kezdeni a "törvényszék" és "törvény erejű rendelet" gyönyörű szavainkkal. A kedvencem a direttore generale. :)